Anyone who is among the living has hope: even a live dog is better off than a dead lion!
第4節應是此段的關鍵,一開始就說,在活著當中的人是有盼望的:活著的狗總比死的獅子來的好!
其意思應該是指:好死不如歹活。即便是像狗一樣卑賤的活著!因為活著就有盼望!
5 For the living know that they will die,
but the dead know nothing;
they have no further reward,
and even the memory of them is forgotten.
6 Their love, their hate
and their jealousy have long since vanished;
never again will they have a part
in anything that happens under the sun.
此兩節就強調了生與死的人是何等的不一樣。活著的人還知道要死,死的人甚麼都不再參與也不被紀念了。
7 Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for it is now that God favors what you do.
8 Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
9 Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun: all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
10 Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.
因此詩人就用了一種即便人生是虛空的但仍然要努力的去活才是對的,
要快樂的吃喝,愛所愛的人,辛勤工作得當得的分,
因為死後甚麼都沒有....
從這裡看出,詩人認為即便是虛空的日子也比死要來得好!!
唉~(英文果然是難呀!)不過一點一點的看好像可以更清楚聖經所要表達的意思。
至於經文我亂翻得地方要請大家包涵就是...
留言列表